撒 迦 利 亞 書 14:10
全 3605 地 776 , 從迦巴 4480 , 1387 直到耶路撒冷 3389 南方 5045 的臨門 9001 , 7417 , 要變為 5437 , 8735 亞拉巴 9003 , 6160 。 耶路撒冷必仍居 3427 , 8804 高位 7213 , 8804 # 8478 , 就是從便雅憫 1144 門 9001 , 8179 到 5704 第一 7223 門 8179 之處 4725 , 又到 5704 角 6434 門 8179 , 並從哈楠業 2606 樓 4026 , 直到 5704 王 4428 的酒醡 3342 。 Zechariah 14:10 All the land 776 shall be turned 5437 , 8735 as a plain 6160 from Geba 1387 to Rimmon 7417 south 5045 of Jerusalem 3389 : and it shall be lifted up 7213 , 8804 , and inhabited 3427 , 8804 in her place, from Benjamin's 1144 gate 8179 unto the place 4725 of the first 7223 gate 8179 , unto the corner 6434 gate 8179 , and from the tower 4026 of Hananeel 2606 unto the king's 4428 winepresses 3342 . [turned: or, compassed] [inhabited: or, shall abide] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07213 的意思
a primitive root; TWOT - 2 096; v AV - lifted up 1; 1 1) (Qal) to rise
希伯來詞彙 #07213 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up07213, 8804, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. turned: or, compassed inhabited: or, shall abide |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|